1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

Spanish(Castellano) translation Bugs/Issues

Discussion in 'Translation Discussion' started by IVoltZ, Jul 31, 2018.

  1. IVoltZ

    IVoltZ Member

    Messages:
    2
    Likes Received:
    1
    Trophy Points:
    3
    This are the translation Bugs/Issues from the Spanish(Castellano) translation. Feel free to comment and add if you find more.

    • Fire lord's Intellect is not translated.
    • Fenix's intellect is not translated.
    • Mercenary income is not translated.
    • Lord of the death's intellect is not translated.
    • Hades's intellect is not translated.
    • Eggsack unit is not translated.
    • Hydra unit is not translated.
    • Attack and Defense types (F11) is not translated except for the title.
    • Post-game stats are not translated.
    • Profile legion builders are not translated.
    • Colection Badges, trophies and cards are not translated.
    • Profile customizations are not translated.

    • Bounty hunter's commercial fisherman description has a typo error and displays code.

    • Profile stats look kinda cluncky. 20180801053058_1.jpg
     
    Jules likes this.
  2. Helldark

    Helldark Member

    Messages:
    27
    Likes Received:
    10
    Trophy Points:
    3
    Maybe, some points of "Non-translated text" are for all language, so, ¿can stick this post? To add all the Untranslated text.
     
  3. IVoltZ

    IVoltZ Member

    Messages:
    2
    Likes Received:
    1
    Trophy Points:
    3
    I don't think i'm able to stick this post anywhere, nevertheless this are bugs and errors related to the Spanish(castellano) translation, merging the different posts on a single one would be problematic. Feel free to contatc the devs tho. They may have some ideas on what to do with these.
     
  4. Adry

    Adry Member

    Messages:
    101
    Likes Received:
    27
    Trophy Points:
    28
    I think there are better ways to name both languages.
    While referring as "Castilian" is not incorrect most sites use the location (Europe, EU, Spain / AL, LATAM), instead of the name "Castilian" or "Castellano".
    For example

    Blizzard -> Español (EU) / Español (AL)
    Facebook -> Español (España) / Español

    What do you think?
     
    Helldark likes this.
  5. Adry

    Adry Member

    Messages:
    101
    Likes Received:
    27
    Trophy Points:
    28
    Ideas for the menu: (OPINION)
    on Jugar(Play), all descriptions of Normal, Casual, Tutorial and Personalizado, use the infinitive of the verb.
    "Emparejar contra", "Practicar contra", "Aprender a jugar", etc.
    My opinion is that it feels more natural using the imperative:
    "Juega contra oponentes", "Practica contra , "Aprende a jugar", "Crea o únete"

    Top sections of profile page has "del perfil"(of profile): (ERROR)
    "Visión General del Perfil", "Colección del Perfil", etc.
    Its obvious all the sections are from the profile so we can get rid of "del perfil":
    "General", "Colección", "Personalización", "Encantamientos"

    Stats table in Profile, General (ERROR)
    "Stats" not translated, should be "Estadísticas"
    Legion Names not traslated
    "Clasificacion" misses accent mark -> "Clasificación"

    On all sections (ERROR):
    "ATRAS" misses accent mark -> "ATRÁS"

    LEADERBOARDS section (OPINION)
    I know leaderbords is traslated as "TABLA DE CLASIFICACIÓN" but I think is more natural to say "CLASIFICACIONES", its implied in it there will be some kind of table. Anyway, if you think "TABLA DE" is more correct we should change it for "TABLAS DE" to mantain the plural.

    I would like to have some feedback, wont change anything before aprovement. :)